TPF may earn a commission from merchant affiliate
links, including eBay, Amazon, and others
I found an “Impose Ta Chance” (Valerie Dawlat-Dumoulin)2004 -rocks arranged in spiral design- that has no title on scarf and ‘Rougeur Matinaux’ in one corner.![]()
"Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s’habitueront."Yes, it’s called “Impose ta chance.” This is the photo from the Spring-Summer 2004 scarf booklet. Is it listed correctly in the volume IV scarf book?
View attachment 4953149
"Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s’habitueront."
This is an aphorisme from a poeme, Rougeur des matinaux by the French author René Char.
Hermès gives you the opportunity to put on your French glasses or to google names, sentenses, phenomenon to get close to the meanings. You have all the clues in the corners of the scarf: Aphorisme, Rougeur Matineau, René Char. The only thing missing is the quote. You could play your own detective.
So "Impose ta chance" certainly is a correct name of this scarf.
* not sure if a classic size was done - Coup de fouet au bloc. ( I have a 140)
* double sided not mentioned I don’t think.
*Early America special edition for chicago museum of art was it?
*Promenade a Versailles ( prob just a “special edition” Saved for special edition book?
*jardin enchante Had a special issue for Central Park so prob saved for other book
* I assume Perspective is from 2019 or 2020 to still be on the Hermes website yet not mentioned on the book listing.
That’s all I had notes on.
I completely forgot that C’est la Fete was mens collex! ThnxThey were men’s, yes. So was C’est la Fête. She is definitely not consistent with her men’s scarves. I think she has more from recent years that earlier years.
Yes, thanks. I was just trying to be helpful by noting the accurate spelling of design as it appears, because I could swear there was a misspelling in quoted post (possibly corrected?); maybe I was mistaken."Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s’habitueront."
This is an aphorisme from a poeme, Rougeur des matinaux by the French author René Char.
Hermès gives you the opportunity to put on your French glasses or to google names, sentenses, phenomenon to get close to the meanings. You have all the clues in the corners of the scarf: Aphorisme, Rougeur Matineau, René Char. The only thing missing is the quote. You could play your own detective.
So "Impose ta chance" certainly is a correct name of this scarf.
YES, completely agree. One big, huge reference book please!!You are right about the tag, of course. I for one would love to see records of whether a decimal was available in plisse amongst other categories
I assume the multiple-book situation arose from the need to:
* Make more money (it’s a business, after all)
* Perhaps she was ready to publish the 4th edition overall, but didn’t finish research and editing for the other books.
I can see it ok being ONE extra book for special + limited if the main book indicates there are special and limited editions, so you know to look. But two extra books sounds really troublesome to flip through.
Ideally, we just have one very thick book with everything and pay double (or whatever the price). Would be so worth it for me.
To continue where I left off:
* Coup de fouet au bloc. I only know of a 140cm and a twilly, but it does seem to be missing. There was also a special edition for the Belgium Opera House.
* Double-sided ones are mentioned, as indicated above.
* Early America, I think there may have been even more special editions, I assume all in a separate book.
* Promenade a Versailles -- there is the 1957 edition listed, but not the recent one (unless it has a different name or was treated as a special edition).
* Jardin Enchante -- yep, assume a special edition
* You are right that the recent issue of Perspectives is missing. They have so many editions and special versions, I think it's hard to get it right.
Gosh I'm no expert but I think the recent Promenade a Versailles was a special edition, so maybe it will appear in the forthcoming book. I'm now blanking on the backstory, but IIRC it was a fundraiser of some sort for something at Versailles. (Yeah, so helpful....eyeroll!)
Oops! Let me clarify: the 3 cws for Jardin Sur le Nil was referring to the 3 cws which I have. There were many more.One more point: it would be great to see the twillies that have no other format equivalent since they are bona fide Hermes designs:
* Jardin Sur le Nil (3 cws)
* Les Baigneuses
* Tree of Song
Perhaps one day we will see the full version... I would love the Tree of Song
Credit goes to @xincinsin for pointing these out.
It was embroidered over the printed embroidery. Not fully embroidered. I have to check how much was embroidered and how much left as it is.Re: Brides de Gala Fleuri. I think they are called Brides Fleuries and were listed in the 3rd edition, but with a note indicating Collection Carré précieux indicating the exceptional scarf, I believe. There was an embroidered exceptional version, but there was also a 90cm that was not embroidered; it had the embroidered pattern printed on it. I assume that Mme Fontan is putting the exceptional scarf in one of the extra books, but the regular scarf is omitted by accident.
Designed by Nigel PeakeAlso missing: Music Maker MMVII. I think it was a men’s scarf, but it was also the first double-sided scarf Hermes did before they started making them en masse recently. I don’t know the author.
Oops! Let me clarify: the 3 cws for Jardin Sur le Nil was referring to the 3 cws which I have. There were many more.
It was embroidered over the printed embroidery. Not fully embroidered. I have to check how much was embroidered and how much left as it is.
Designed by Nigel Peake
I for one am so grateful for the knowledge generously shared here so far!
My notes:
*Alliance Franco-Anglaise also released in scalloped jacquard (a la @Cookiefiend)
*Contrasts had a modern reissue (‘99-‘13 ballpark)
*Rose Compass- wrong image (should have waving flags, fleur des lis, water babies-type figures; considered putti possibly?)
*Tableau Des Marques listed as new scarf to CA4, but design was included in CA3 (pg183) as Peugeot. CA4 added artist R.Lewis as a collab, & dropped rating.
*Thalassa P.Peron 1973 re:1990 5D omitted. There’s a sp.Ed. w/dots which will go in other volume, but original design should still be included, right?
* l' Elegance et le Confort en Automobile" by Latham, 1996 missing from both CA3 & CA4 (I’ve seen 90 & plisse formats)
Ques: Can someone fluent in French enlighten me as to why only some title listings have changed from the standard format of definite article (L’, La, Le, Les) appearing after title?
Specific Examples:
Flore (La) to La Flore and
Trois Mousquetares (Les) to
Les Trois Mousquetares
They appeared as former in CA3, but switched to latter in CA4. It wasn’t a universal format change though...
Is there a grammatical reason for these specific titles or did author switch ‘em around for some other unknown reason?